Molitva Sv. Mihovilu


Mihovil

Sveti Mihovile Arkanđele, brani nas u boju protiv pakosti, u zasjedama đavolskim budi nam zaklon. Ponizno molimo neka mu zapovjedi Svemogući Bog:
Ti vojvodo vojske nebeske Sotonu i druge zle duhove koji svijetom obilaze na propast duša, božanskom krepošću u pakao strovali. Amen! (Papa Lav XIII.)

Izdvojeno

 

 

1.1.2023.

Nova godina

6.1.2023.

Bogojavljenje - sveta Tri kralja

15.1.2023.

Dan međunarodnog priznanja Republike Hrvatske

SJEĆANJE NA HRVATSKOG BRANITELJA NEDJELJKA RAGUŽA – NEĐU PDF Ispis E-mail

Sjećanje na pokojnog hrvatskog branitelja

Nedjeljka Raguža – Neđu

 

neđo

 

 

Sveta misa za pokojnog Nedjeljka Raguža - Neđu

i sve poginule hrvatske branitelje iz našega kraja

služit će se u petak 3. lipnja u 19 sati

u crkvi Svete Mati Slobode na Jarunu.

 

Zajednica Hrvata istočne Hercegovine organizira

6. memorijalni turnir u čast i sjećanje na pokojnog Neđu.

Turnir će se održati 4. lipnja 2022. s početkom u 10,00 sati

u sportskoj dvorani UBDR – Sportski klub Podsused, Aleja Seljačke bune 40, Zagreb- Podsused.

 

 
NEDJELJKO RAGUŽ - NEĐO PDF Ispis E-mail

 6. MEMORIJALNI TURNIR

PHOTO-2019-05-26-12-23-07

 

Dragi članovi Zajednice Hrvata istočne Hercegovine,

 
  osobita nam je čast obavijestiti Vas kako Zajednica organizira 6. memorijalni malonogometni turnir „NEDJELJKO RAGUŽ – NEĐO“ u čast i sjećanje na pokojnog    hrvatskog branitelja Nedjeljka Raguža – Neđu. 

 

Memorijalni turnir će se održati 4. lipnja 2022. s početkom u 10,00 sati u sportskoj dvorani UBDR – Sportski klub Podsused, Aleja Seljačke bune 40, Zagreb-Podsused. 

 

Sveta misa za pokojnog Nedjeljka Raguža - Neđu i sve poginule hrvatske branitelje iz istočne Hercegovine, služit će se u petak 3. lipnja u 19 sati u crkvi Svete Mati Slobode na Jarunu. 

 

Sve Vas radosno pozivamo na turnir! U prilogu šaljemo Zamolbu za donaciju, sudjelujte koliko možete te ju proslijedite drugima za koje smatrate da nam mogu pomoći! Svima veliko hvala.

 
PROMOCIJA PDF Ispis E-mail

 PREDSTAVLJENA KNIGA DJEVOJKE NA ŽRTVENIKU

 

PHOTO-2022-05-19-17-45-17
 
Dana 18. svibnja 2022. u organizaciji je Zajednice Hrvata istočne Hercegovine, u prostorima crkve Svete Mati Slobode u Zagrebu, predstavljena knjiga Vesne Slobođan „Djevojke na žrtveniku“ koju je objavila Naklada Benedikta d.o.o. Autorica na 448. stranica donosi 206 tužnih sudbina djevojaka mučenica iz istočne Hercegovine tijekom Drugoga svjetskog rata i poraća. Knjigu su predstavili ugledna novinarka Nada Prkačin, publicist i kroničar istočne Hercegovine Stanislav Vukorep, neumorni žrtvoslovac Ante Beljo i autorica Vesna Slobođan. Voditelj je predstavljanja bio predsjednik Zajednice Hrvata istočne Hercegovine Branko Mustapić.
 
Autorica predgovora Nada Prkačin iznijela je, među ostalim, sjećanja o stradanju vlastite obitelji, koja potječe sa stolačkoga područja. Stanislav Vukorep u kratkim je crtama oslikao ratna i poratna zbivanja u istočnoj Hercegovini koja je koncem 1941. i početkom 1942. gotovo u potpunosti ispražnjena od Hrvata. Planski su zločini na tome području uključivali čak i bacanje djece u hladnu Neretvu, što su, Božjom providnošću, mnoga od njih preživjela. Ante Beljo govorio je o četničko-talijanskoj suradnji te odnosu srpskih partizana i četnika koji se, neovisno o tipu međusobne suradnje ili trenutačnih sukoba, uvijek odvijao preko leđa Hrvata. Na koncu se okupljenima obratila autorica zahvalivši svima koji su na bilo koji način doprinijeli objavi knjige te opisavši mnoge mučne detalje o zločinima nad istočnohercegovačkim Hrvaticama.
 
Bila je to prigoda da se Zagrepčani upoznaju sa stradanjima jedne razmjerno malobrojne, ali iznimno žilave rubne hrvatske zajednice koja se do danas održala na području srednjovjekovnoga Huma koja ove godine slavi tisuću godina prvoga spomena Trebinjske biskupije, najstarije bosanskohercegovačke biskupije koja je osnovana nakon doseljenja Hrvata na Jadran i u njegovo zaleđe. Prije same promocije služena je sveta misa u crkvi Svete Mati Slobode za duše poginulih djevojaka i žena.   
  
 PHOTO-2022-05-19-17-45-38
 
U nastavku donosimo ulomak iz Predgovora knjige koji je napisala Nada Prkačin.

Ubojice nikad nisu zatražili oprost za grijehe koje su počinili slijedeći zapovijed „kolji sve po redu“. Nisu se ni skrivali, u najvećem djelu slučajeva zna se tko su i odakle su došli. Pojedini su u knjizi i navedeni imenom i prezimenom. Na ovim su stranicama tek komadići povijesti naših obitelji, pripadnika ponosnog, hrvatskog naroda s područja istočne Hercegovine… U jedno sam sigurna: neće biti čitatelja koji na ovim stranicama neće pronaći komadić svoje, obiteljske povijesti; među spomenutim imenima… nazivima sela u kojima su se zločini dogodili – Struge, Gorica, Grabovina, Gabela, Čeljevo, Crnići, Čapljina (ima li uopće mjesta u istočnoj Hercegovini, i ne samo tamo, da nije podnijelo žrtvu?). Ili će u priči prepoznati osobnu, proživljenu sudbinu koja se nažalost dogodila (ponovila) i u Domovinskom ratu…Zapamtimo te i mnoge druge hrvatske žene! One su naše nadahnuće. Njihovi grobovi mjesta su koja nam daju snagu, da se nosimo s bremenom teških vremena kakva nas nažalost redovito – ne zaobilaze. Grobovi Mile Gojsalić, vranskih mučenica Dive Grabovčeve i Radoslave Ereš, dviju Dragica Pavković, pastirice Jele iz Kruševa, Mare Gavran iz Gnjilišta, čija posljednja počivališta zahvalni ponizni hrvatski puk i danas obilazi… Koliko li je hrvatskih žena – patnica? Zapravo, ima li ijedna koja se na svome ovozemaljskom hodu nije izravno ili neizravno susrela s ovim o čemu govori knjiga Djevojke na žrtveniku?
 
Primjerak knjige možete nabaviti ovdje.
 
 
ORGANIZIRAMO PDF Ispis E-mail

 DJEVOJKE NA ŽRTVENIKU

 

Djevojke na zrtveniku-2
 
 
ORGANIZIRAMO PDF Ispis E-mail

 NAJAVA DOGAĐANJA U SVIBNJU I LIPNJU

 

Dragi članovi Zajednice Hrvata istočne Hercegovine,

   uz već najavljeni 6. memorijalni turnir, najavljujemo i ostale događaje koje organiziramo u svibnju i lipnju:
 
1. srijeda 18. svibnja u 19 sati, sveta misa u Crkvi Svete Mati Slobode na Jarunu, predslavi Duhovnik Zajednice don Tihomir Šutalo;
 
od 20 sati promocija knjige Vesne Slobođan: Djevojke na žrtveniku - Zločini nad djevojkama iz istočne Hercegovine u II. svjetskom ratu i poraću.
 
2. utorak 14. lipnja u 19 sati, promocija dvije knjige autora Igora Vukića: "Radni logor Jasenovac" i "Jasenovac iz dana u dan" - u prostoru Hvidr-e, Slovenska ul. 21, Zagreb.
 
3. nedjelja 26. lipnja sv. misa u 12 sati, tradicionalno hodočašće na Sljeme, uz Ivanjdan. Poslije mise druženje članova uz hranu i piće.

 

Uz želje svakog dobra, 
 
Branko Mustapić,
predsjednik Zajednice Hrvata istočne Hercegovine
 
 
JOZO MAREVIĆ PDF Ispis E-mail

Ja sam tvrđava koja se ne predaje – Jozo Marević, još jedan stanovnik zamišljene aleje

neretvanskih velikana

 

Razgovor sa sjenama
U koliko sam štiva spomenuo pokojnoga Antu Brečića Feđu, što izravno, što mišlju skrivenom između redaka, nemoguće mi je izbrojiti, ali mi se ponovno ukazuje dok se prisjećam još jednoga u nizu neretvanskih velikana koji nas je napustio posljednjih godina. Čekao sam, naime, nekoć kao ozebao sunce drugi svezak možda i najdeblje knjige u Hrvata. Autor joj je bio našijenac, nositelj jednoga od onih prezimena za koje čim ga čujete, znate da je naše. U današnje bismo doba njegovo ime odmah uguglili, ali u ono vrijeme (a ne rabim zaludu biblijski izraz) valjalo je posegnuti za knjigom ako ste uza djelo ushtjeli upoznati i lik. Doduše, trebalo bi i danas tako jer junak naše priče nije ljubio nepotreban zvuk tipkovnice ni svjetla reflektora, draži mu je bio mir u kutu s knjigom.


U potrazi za likom krenuo sam od oca, koji mi i sad počesto posluži kao džoker za upoznavanje sa starijim naraštajem Neretvana, no on se lika nije mogao sjetiti (dakako da je
za Jozu Marevića čuo) jer se, saznadoh to poslije, naslovni lik ove priče već od mladih dana školovao izvan zavičaja. Srećom, u kući sam imao knjigu Spomendani iz prošlosti Donjega Poneretavlja Ivana Jurića, pa sam u njoj, uza osnovne životopisne i bibliografske podatke, ugledao crno-bijeli slikopis koji me je, i to će se tek poslije pokazati, poprilično zavarao. Igra je slučaja (ili ipak providnost) htjela da su Ivan Jurić i Jozo Marević, župom Bagalašani (naučio me je šjor Jozo da se tako reče), umrli u razmaku od tri tjedna (Jozo nas je Marević napustio prije točno godinu dana, 11. travnja 2021., a Ivan Jurić 25. ožujka iste godine). „Šta će ti ta debela knjiga? Da se obraniš u slučaja napada agresora? Više se oni boje knjige nego puške...“, dobacio mi je Mato Mustapić u svojemu stilu dok sam drugi svezak Hrvatsko- latinskoga enciklopedijskog rječnika spremao u tamnu vrećicu kako bih zavarao protivnika. Sa šjor Jozom sam imao jednu zajedničku crtu – esperanto. Za razliku od mene koji sam od svake skupine ljudi (osim košarkaša) bježao (a esperantist je bio i Radoslav Dodig, čisto da znate), pa sam u prostorije Hrvatskoga saveza za esperanto rijetko navraćao, on je bio ugledan esperantist, osnivač i pokretač triju esperantističkih društava te poštovatelj lika i djela Splićanina Ive Lapenne, predsjednika Svjetskoga esperantističkog saveza (1964. – 1974.), stručnjaka za međunarodno pravo svjetskoga glasa, o čemu piše najpoznatiji hrvatski povjesničar esperantističkoga pokreta Josip Pleadin.


Prvi put sam se sa šjor Jozom susreo na jednome od prvih sastanaka tad novoosnovanoga, a sad blago upokojenoga Društva Neretvana i prijatelja Neretve u Zagrebu. Bio je to ujedno trenutak spoznanja jer sam ga, prema već spomenutome crno-bijelom slikopisu, zamišljao kao omanjega čovjeka sitnije građe, a preda mnom se izdizao visok čovjek čvrste građe sa širokim ramenima, više nalik korpulentnomu centarforu (reklo bi se danas letećoj tvrđavi) nego čovjeku zatravljenom mrtvim jezicima (nije mu bilo mrsko kad bih mu poslije to spomenuo). U jednome trenutku pogledi su nam se susreli, a šjor Jozo kao da je shvatio što mi se mota po glavi, pa mi je, ili nije, možda sam je sve zamislio, kimao glavom kao da želi reći: „Da, da, to sam ja, možda si me i zamišljao drukčije, ali sad znaš...“ Od bagalaških plodova i dana do Sajma knjiga u Frankfurtu Životni put šjor Joze otpočeo je 25. travnja 1940. u Bagalovićima u, kako je sam isticao, seljačkoj obitelji. Osnovnu je školu završio u Opuzenu, a srednjoškolsko obrazovanje stekao u glasovitome dubrovačkom isusovačkom kolegiju (današnjoj Biskupijskoj klasičnoj gimnaziji Ruđera Boškovića, koja mi je u pamćenju ostala po najboljoj tjestenini s plodovima mora koju sam ikad kušao i to na županijskome natjecanju iz latinskoga jezika; pazite, oni su time častili nas kao učenike, a ne predstavnike diplomatskoga zbora). Život ga je potom odveo u Zadar u kojemu je 1966. stekao diplomu profesora njemačkoga jezika i književnosti te latinskoga jezika i rimske književnosti. Još je tijekom studija počeo raditi. Dvije je godine (1963. – 1965.) radio u osnovnoj školi u Kuli Norinskoj kao jedan, uz književnike Petra Šegedina i Vladimira Pavlovića, od trojice velikana koji su, tijekom dužega ili kraćega razdoblja, poučavali mališane iz zapadnoga dijela Neretvanske krajine. U Srednjoj školi u Novskoj radio je 1965. – 1971. (ondje je 1966. postao esperantistom te 1969. suutemeljiteljem tamošnjega esperantističkog društva), a od 1971. do umirovljenja radio je u Školskoj knjizi uglavnom kao voditelj društveno-humanističke redakcije. Živio je u Velikoj Gorici, a 2007. bio je suutemeljiteljem zagrebačkoga esperantističkoga društva. Kao zaposlenik Školske knjige magistrirao je 1979., a doktorirao 1988. na temama iz pedagoškoga marketinga. Godine 1989. priredio je doktorski rad za tisak pod naslovom Izdavaštvo, marketing, škola, a 1990. – 1994. vodio je hrvatske nakladnike na najpoznatijoj izdavačkoj smotri, Sajmu knjiga u Frankfurtu. Umro je u Zagrebu 11. travnja 2021. Čovjek institut izvan institucija Jozo Marević bio je latinist, prevoditelj i leksikograf. Vrhunac su njegova latinističkoga rada Hrvatsko-latinski (1997.) i Latinsko-hrvatski enciklopedijski rječnik (2001.). Za hrvatsko- latinske sveske dodijeljene su mu 1998. Nagrada „Mate Ujević“ Leksikografskoga zavoda „Miroslav Krleža“ i Državna nagrada za znanost iz područja humanističkih znanosti te 2000. Godišnja nagrada za znanost Dubrovačko-neretvanske županije. Pritom treba napomenuti da su, koliko mi je poznato, dva Marevićeva rječnika najveći rječnici s hrvatskom sastavnicom uopće (danas bi se reklo ikad). Latinistički i esperantistički rad prožima se u Osmojezičnome medicinskom enciklopedijskom rječniku (2015.) koji obasiže 3184 stranica s oko 50 000 hrvatskih, latinskih, esperantskih, engleskih, francuskih, njemačkih, španjolskih i talijanskih pojmova.


Kad je riječ o njegovu prevoditeljskome opusu, izdvojit ću prijevod (2008.) na hrvatski latinskoga djela Sveti Pavao apostol brodolomac (1730.) glasovitoga hrvatskog baroknog književnika Ignjata Đurđevića o kojemu je pisao 2009. u Hrvatskome neretvanskom zborniku. Ignjat Đurđević smatrao je da je biblijska Melita Mljet, a ne Malta, kako piše, među ostalim, i u hrvatskome prijevodu Biblije. Pritom je zanimljivo da su, mnogim Đurđevićevim dokazima koji idu u prilog tome da se sveti Pavao iskrcao na Mljetu unatoč, najgorljiviji zagovornici teorije da je sveti Pavao doživio brodolom na Malti bili Hrvati, ponajprije zagrebački bibličar Rudolf Vimer. Budući da su moja znanja o toj problematici nedostatna, ostaje mi se samo čuditi kako hrvatska ili barem uža dubrovačka javnost, inače poprilično žedna senzacionalističkih teorija, nije iskazala malo veće zanimanje za priču koja ne samo da nije senzacionalistička, nego je itekako utemeljena te iako su radove u dvama zbornicima koji su se bavili tom tematikom odreda potpisali ugledni znanstvenici poput Nenada Cambija, Miha Demovića, Jurja Batelje, Stjepana Krasića, Vinicija Lupisa i Zdenka Žeravice. Šjor Jozo se ujedno bavio i žrtvama Drugoga svjetskog rata i poraća. S latinskoga je na hrvatski 2019. preveo doktorski rad Katolicizam i jedinstvo crkava obranjen u Rimu 1943. Autor mu je bio Pelješčanin iz Oskorušnoga Zdravko Šundrica, žrtva komunističkoga režima koji je tijekom 1949. i 1950. zdrav smješten u ludnicu te fizički i psihički mučen. Šjor Jozo je usto bio priređivačem triju međunarodnih državnih skupova o Bleiburgu i zbornika koji sadržavaju izlaganja s tih skupova.


Kad je riječ o zavičajnim temama, šjor Jozina je izdavačka kuća Marka 2011. izdala izabrana djela fra Luka Vladmirovića, koja je on osobno preveo s latinskoga. Počesto smo u
užemu krugu Stjepan Šešelj, šjor Jozo i ja pričali o tome neretvanskom barunu Münchhausenu, svatko iz svojega kuta. Stjepan je, naime, pisao dramu o fra Luki kojoj je okosnica fra Lukin susret s Albertom Fortisom (Fortisu je fra Luka pristupao s visoka, a takvi u srazu s Neretvanima obično ostanu bez gaća...), a šjor Jozu i mene više je zanimalo koliko je povijesnih činjenica utkano u fra Lukino djelo. Naime, svako malo pri istraživanju naletim na neku fra Lukinu ješku za koju se nadio neki povjesničar. (Kakve su fra Lukine ješke, zorno predočuje podatak da je i vlastito prezime izmislio, pa su svi današnji Vladimiri potomci Šimunovića, a ne dubrovačkih vlastelina Vladimira. Nije fra Luka bio lud, poznavao je dubrovačke kronike do tančina te je namjerno izabrao Vladimire jer oni nisu imali potomke u Dubrovniku, pa se na njegovo preuzimanje prezimena nije imao tko buniti.) Međutim, fra Luka je bio izvrstan poznavatelj latinskoga i talijanskoga, pa je zapisao i mnoge povijesne činjenice, npr. donio je popis prezimena u Desnama iz razdoblja osmanlijske vladavine u koji je malo tko vjerovao, ali su ga naknadna istraživanja potvrdila. U odgonetanju je fra Lukinih ješki šjor Jozo, i kao njegov suzavičajnik i kao pripadnik stare, iznimno pedantne škole, bio neprocjenjiv. Izdala je šjor Jozina izdavačka kuća i tri knjige njegova brata Kleme Marevića o Bagalovićima, od kojih je posljednja, Vrila beside iz stine žive (2021.), objavljena nedugo nakon šjor Jozine smrti.


Na svim kulama bdiju izvidnice, a na obali skrivene brodice od trske i tamarisa Iz razgovora sa šjor Jozom posebno su mi se utisnule zahvalne misli upućene njegovim učiteljima, pa se i ja na ovome mjestu prisjećam kako mi je ljubav prema jeziku udahnuo Radoje Lauš, kojemu to još nisam dospio reći i čija šaljiva objašnjenja (Nisi mogao biti cijelo vrijeme s nekim. Cijelo je jaje, a ne vrijeme.) danas prenosim studentima i kolegama. Posljednji razgovor koji smo šjor Jozo, Stjepan Šešelj i ja trebali voditi bio je povezan s organizacijom skupa o don Radi Jerkoviću. Nažalost, korona nas je u svemu tome omela, pa smo se šjor Jozo i ja čuli telefonski. Radovao se skupu, ali mi se usput požalio na novi prijevod Biblije koji po njegovu, a priznajem i mojem, mišljenju oduzima stilsku istančanost najvećemu djelu svjetske književnosti.


U tome je razgovoru satkana bit šjor Jozine naravi: bio je odrešit, jasan, ustrajan, strog, ali pravedan, tip učitelja s kojim nije vazda bilo lako jer vas ne hvali kad to ne zaslužujete i ne kadi vam kad niste u pravu, no kojemu ste s protijekom vremena sve zahvalniji. Šjor Jozin su lik i djelo tim veći zato što je čitav svoj radni vijek proveo izvan znanstvenoga sustava i zato što je izradio neka od najvažnijih i najopsežnijih djela hrvatske leksikografije, od kojih pojedina u vlastitoj izdavačkoj kući. Druga mu je otegotna okolnost za života bila leksikografska plodonosnost jer u hrvatskome je društvu jedini istinski problem rad. Lijenčine nitko ne dira jer su zakonski zaštićeni poput ličkih medvjeda, a i šefovi obično kažu, kad vam uvaljuju njihove poslove, da i tako od njih ništa. Treća mu je prepreka u tome da doživi još šire društveno priznanje bila enciklopedijsko znanje, znanje kojega se ovo društvo boji i na njega uglavnom odgovara ignoriranjem. Četvrta mu je mana bila dosljednost jer se to danas ne nosi.


Nešto je o poteškoćama s kojima se šjor Jozo u radu susretao u svojemu oproštaju od njega natuknuo njegov prijatelj i suradnik Ivan Bekavac Basić, no kako je uistinu šjor Jozo podnosio nevidljive bedeme sazdane od rana, znaju samo on i njegovi najbliži. Ipak, ne mogu se oteti dojmu kako je tijekom čitavoga života bio tvrđava (a nije Kula daleko od Bagalovića) koja se ne predaje (nisam zaludu kroz ovo štivo provukao stihove Jure Kaštelana, jednoga od glavnih urednika prijevoda Biblije). Stoga za vas, dragi čitatelji, sugrađani i suzavičajnici, imam jednu molbu: spomenite se šjor Joze kad prođete pored prekrasno uređenih novih prostora Školske knjige, izdavačke kuće u kojoj je naš suzavičajnik, hrvatski latinist, esperantist, leksikograf i prevoditelj skromno i u tišini proveo gotovo čitav radni vijek te u kojoj su mu objavljena mnoga leksikografska djela uza koja ne stoji oglas Ovo je knjiga koja će vam promijeniti život! iako sadržavaju tisuće stranica. Tko zna, ako mi ostanemo tvrđava sa jedinom zastavom srca, možda će jednom ta metkovska knjižara ponijeti šjor Jozino ime.

Domagoj Vidović, likemetkovic.hr

 

 

 
<< Početak < « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 » > Kraj >>

ZHIH

 

Zajednica Hrvata istočne Hercegovine osnovana je 1991. Okuplja sve ljude dobre volje koji su povezani s istočnom Hercegovinom. Temeljni cilj Zajednice je istraživanje i čuvanje kulturne i spomeničke baštine te običaja ovoga kraja.

Članarina


Podatke za uplatu

pronađite ovdje 

 

Popis uplaćenih članarina

za 2022. godinu

za 2021. godinu 

 

Hvala Vam što redovito

plaćate svoju članarinu!

 

 Pristupnica u članstvo

Sponzori

 

 IBAN račun Zajednice:

HR1723400091110093143

 

DONATORI I SPONZORI: 

g. Boban Matić

g.Luka Maslać

g. Vicko Goluža

g.Nedjeljko Perić

gđa.Nedjeljka Batinović

g. Stanko Čuljak

g.Martin Matić

g.Tomislav Mustapić

g.Dražen Raguž

g.Ivica Matić

g. Dražen Raić

 

 Dragi sponzori i donatori,

Bog vas blagoslovio!

Kontakt

 

Predsjednik Zajednice

Branko Mustapić

 098/358-768

 

Dopredsjednik

Vicko Šutalo 

Duhovnik
don Tihomir Šutalo

Tajnik

Josip Šijaković

 

Članovi Upravnog odbora:

1. Ivica Goluža
098/319-087

2. Josip Šijaković

3. Petar Papac

4. Vicko Šutalo

 

Članovi Nadzornog odbora:

1. Ivan Šutalo

 2. Neđeljka Batinović

3. Dražen Raguž

 

Mail: zhih@net.hr